この時に獲得できた実績はこちら↓
「TR2 クレーンダイブ : 守衛所の上から湖にダイブする」
まったく関係ない内容となっています(^^; ただし、アイコン表示は本来の内容にあっている感じがします。
本来の実績を示すものを捜してみると、↓のようです。 「TR2 罪と罰 : 執事を冷蔵庫に追い込み、奇妙な音を立てるのを待って閉じ込める」
内容からしてこれが正しい表記ですね(^^; 試しにSTEAMのインターフェースを英語表記に変えてみると、それぞれ、↓の表記となりました。
「TR2 Crime and Punishment : Lure the butler into the fridge, wait for him to make a bad sound and lock him in there」
となっています。英語表記は正しい対応となっています^^
「TR2 Delivery People Have Finally Arrived : Check out your treasury」
こちらはまったく別の実績ですね(^^; どうやら、単純に2つの実績間で日本語表記が入れ替わっているわけではなく、シャッフルされてしまっているような感じです(^^;
他の事例をもう一つ紹介します。
「西安の寺院」で、オリジナル版では、獲れなかったメディパック大のあるエリアですが、リマスター版では修正されており、普通に獲ることができますが、これが実績となっています。
この時獲得した実績はこちら↓「TR2 シルクの洞窟 : クモの洞窟をララの銃だけで無傷でクリアする」
・・・まったく違う内容です。
本来の内容は↓かと思います。
「TR2 手の届かない物資を手に入れたヒーロー : 手の届かない医療パックを入手する」
それぞれ、英語表記ではこうなりました。
「TR2 Hero of Reaching Unreachable Supplies : Get unreachable medipack」
「TR2 Better Not Slip Here」
やはり、こちらも、英語表記は正しく、また、日本語の正しい表記の英語表記はまったく別物となっていますね(^^;
ほかにもいっぱいありそうですが、調べていません・・・ 変だと思ったら、英語表記で確認したほうがよさそうですね(^^;
日々、その日のプレイをXでポストしております。 最新のXでのポストは以下となっています。
それでは、また。